| |
357 שפת המקורבקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". Hünkar BektaÅŸ Veli'nin, Pir Sultan Abdal'ın,... Hünkar BektaÅŸ Veli'nin, Pir Sultan Abdal'ın, Åžah Ä°smail'in, Seyyid Nesimi'nin ve onlarca Alevi halk önderi ve pirlerinin ÅŸiirleri neden Türkçe?
Cumhuriyet bizlere Alevi olduğumuzu açıkça söyleme hakkı tanıdı. Siyaset erbabının türlü oyunlarını 80 yıllık Cumhuriyet'e yamamak amalık olur.
Aleviler baskılara boyun eÄŸmez yapısı gereÄŸi. Silah alıp daÄŸa da çıkmazlar. Her türlü haklarını siyasal ve hukuksal zeminde ararlar. תרגומים שהושלמו Why are the poems of Hunka Bektash Veli, Pis Sultan Abdal | |
145 שפת המקורבקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". Hello! How are you? My name is... What's your... Hello! How are you? My name is... What's your name? It's expensive! Morocco is a beautiful country! How much does it cost? I can't speak arabic, i am only starting. I prefer Maroccan dialect and it would be great to have a pronunciation too. Thanks. תרגומים שהושלמו مرØبا! | |
| |
| |
| |
| |
| |
420 שפת המקורבקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ…... Noriu tau papasakoti apie savo kelionÄ™. PraeitÄ… savaite su savo Å¡eima vykome į Paryžių įsivaizduoji su lÄ—ktuvu iÅ¡ pradžių buvo baisu bet po to mane nuramino mama.Kai nuskridome visų pirmiausia aplankÄ—me Eifelio bokÅ¡tÄ….tada vykome į viežbutį pailsÄ—ti. VÄ—liau nusprendÄ—mÄ— eiti pasovaikÅ¡Äioti gatvÄ—mis aplankyti įžimias vietas nupirkti lauktuvių kai ka ir tau nupirkau. IÅ¡ dalies buvo labai įdimu ir linksma, bet labai nuvargome.Ir jau sekantį rytÄ… kÄ—lÄ—mis anksti nes norÄ—jom pamatyti kaip teka saulÄ—. תרגומים שהושלמו I want to tell you about my trip. Last... | |
| |
| |
| |
127 שפת המקורבקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". ЗдравÑтвуйте, ОкÑана, как дела? Я очень хорошо,... ЗдравÑтвуйте, ОкÑана, как дела? Я очень хорошо, потому что вчера вечером Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» Ñ‚ÐµÐ±Ñ 5 чаÑов. Ðо Ñтого не доÑтаточно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ , Ñ Ñ…Ð¾Ñ‡Ñƒ быть Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ вÑегда. תרגומים שהושלמו Hello, Oksana, how are you? I'm fine,... | |